Thursday, July 14, 2011

US English in the UK



American English has long influenced UK English, and sometimes to the ire of the English. Here's a BBC story.

Lengthy. Reliable. Talented. Influential. Tremendous.

All of these words we use without a second thought were never part of the English language until the establishment of the United States.

The Americans imported English wholesale, forged it to meet their own needs, then exported their own words back across the Atlantic to be incorporated in the way we speak over here. Those seemingly innocuous words caused fury at the time.

The poet Coleridge denounced "talented" as a barbarous word in 1832, though a few years later it was being used by William Gladstone. A letter-writer to the Times, in 1857, described "reliable" as vile.


Ugly and pointless new usages appear in the media and drift into everyday conversation:
Faze, as in "it doesn't faze me"
Hospitalize, which really is a vile word
Wrench for spanner
Elevator for lift
Rookies for newcomers, who seem to have flown here via the sports pages.
Guy, less and less the centrepiece of the ancient British festival of 5 November - or, as it will soon be known, 11/5. Now someone of either gender.
And, starting to creep in, such horrors as ouster, the process of firing someone, and outage, meaning a power cut. I always read that as outrage. And it is just that.

I am all for a living, breathing language that evolves with the times. I accept that estate agents prefer to sell apartments rather than flats - they sound more enticing. I accept that we now have freight trains rather than goods trains - that's more accurate.

No comments:

Post a Comment